Well the party was nice |
For one zillion dollas
The question is:
Who let the dogs out?
Hey!
marvel | Charles Xavier & Raven Darkholme
История |
- Папа, это не то, что ты думаешь! Это просто женщина в моем шкафу!
- ?!
Vinyl |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Vinyl » You took my breath away » Well the party was nice
Well the party was nice |
For one zillion dollas
The question is:
Who let the dogs out?
Hey!
marvel | Charles Xavier & Raven Darkholme
История |
- Папа, это не то, что ты думаешь! Это просто женщина в моем шкафу!
- ?!
Можно было бы подумать, что прятать в своем доме человека, пусть и не слишком большого, так, чтобы взрослые ничего не подозревали годы подряд – невозможно. В действительности Уэстчестера это оказалось проще простого.
Маму Чарльз никогда не видел особенно часто, а с тех пор, как умер отец, она и вовсе стала предпочитать общению транквилизаторы и херес. Отчим, коллега отца доктор Марко, был одержим работой, и хотя главным аргументом в пользу их с мамой брака было «кому-то нужно позаботиться о вас с ребенком», заботился он исключительно о счете семьи Ксавье в банке и продолжении исследований. Чарльза он ни в чем не притеснял, и немного побаивался, потому что чувствовал, что пасынок видит его насквозь. Встречались они тоже только тогда, когда Чарльзу было нужно что-нибудь по учебе.
Словом, все это было не очень весело, но суть в том, что с этой стороны проблем не возникало. Посложнее было с прислугой, которая периодически натыкалась на них вдвоем или находила в одной из пустующих спален признаки жизни (с год они с Рейвен проспали в одной кровати, но потом Чарльз прочитал, что это неприлично, и в целях конспирации разработал круговую систему ее переездов по гостевому крылу; когда ей это надоедало, она поднимала бунт и приходила ночевать обратно к нему). Для прислуги была изобретена кузина Хелен (когда не было риска обмолвок о гостье отчиму) и школьный приятель Том, которого Рейвен изображала редкостно неумным. Что касается кухни и увеличившегося расхода продуктов, то там только обрадовались, что «молодой мастер начал хорошо питаться».
Кузина Хелен всегда отчаянно скучала в углу комнаты, когда к Чарльзу приходили учителя. Какое-то время он проходил в школу, и в ней ему ужасно нравилось всё, за исключением самой программы, которая для него была слишком легкой. В итоге он решил перейти на домашнее обучение, потому что, во-первых, не мог брать в школу Рейвен и очень переживал за ее образование, а во-вторых, запланировал в шестнадцать лет поступить в Оксфорд и увезти ее туда, где можно будет спокойно представлять ее своей сестрой и жить, не изворачиваясь. Оксфорд он выбрал потому, что там были отличные преподаватели по генетике, но чтобы попасть туда, следовало поднапрячься, поэтому он терроризировал учителей так, что к концу урока они начинали мечтать об отпуске, а потом считал своим долгом позаниматься с Рейвен. Та не то чтобы была покладистой ученицей, а свое отношение к введению в антропологию и вовсе выразила предельно четко, укусив его за руку. Чарльз, однако, не отчаивался.
Сейчас ему было тринадцать, и он начинал задумываться о разных важных вещах, о которых не задумывался раньше. Например, львиная доля успешности их конспирации состояла в том, что Рейвен не нуждалась в одежде – она просто материализовала ее на себе исходя из выбранного облика. У нее не было ни шкафа с платьями, ни ящика с заколками, бусами и прочими загадочными женскими сокровищами, и то, что Чарльз дарил ей на День Встречи, тоже явно нельзя было назвать мечтой девочки-подростка. В общем, она жила совсем как привидение, а это было неправильно, и Чарльз решил, что необходимо принять меры. Безнаказанность его окрыляла, а существование отчима в последнее время раздражало все сильнее, поэтому голос осторожности угодливо затерялся среди остальных голосов, все чаще звучащих у него в голове.
Итак, в один прекрасный день после поездки в город на плавание Чарльз вверг в ступор продавщиц в магазине женской одежды, обезоруживающе улыбнулся шоферу, подозрительно покосившемуся в зеркало на пакеты, и наконец со сдержанной гордостью разложил покупки на кровати перед Рейвен.
В своей невинности он не подозревал, что ухитрился найти самые уродливые платья и туфли в стране, включая даже штат Техас.
- Вот, - сказал он. – Я подумал, что у тебя должны быть свои собственные вещи.
Рейвен всегда отличалась особенной гибкостью и любовью к неординарным выходкам. Но, по ее скромному мнению, эти самые выходки не были неординарными, она просто была такой, какой была. И в ее прелестную красноволосую головку даже не закрадывалась мысль о том, что другие люди могут посчитать ее экстравагантной. Прошел тот период, когда она считала, что делает что-то не так, не без стараний Чарльза, конечно. И пусть осознание того, что кто-то ее считал чудовищем, никуда не делось, но оно хотя бы перестало быть решающим.
Вот, например, о собственной одежде она никогда не задумывалась. Как-то само собой получалось, что она могла материализовать на себе любую, а что по факту на ней не было ни одной настоящей вещи, ее волновало мало. Да и эта ее черта помогала скрывать одну маленькую Рейвен в большом особняке Ксавье.
У нее получалось очень хорошо изображать полное отсутствие кого-либо в гостях Чарльза, как ей думалось. Ну а если ее, все же, кто-то из слуг замечал, то у Чарльза появилась кузина Хелен, которая любила проводить время с кузеном. Ну или школьный приятель его же, идея которого чрезвычайно веселила юную мисс Даркхолм настолько, что персонаж выходил крайне карикатурный. И, наверное, у кого-то могло сложиться впечатление, что господин Ксавье общается с парнем только лишь из жалости, иного влечения к такому непроходимому дурнине сложно было объяснить.
Вот сейчас, пользуясь редкой свободой от Чарльза дома, она лежала на своей внезапно (никак не могла привыкнуть к этому) большой кровати, свесившись вниз головой до самого пола и позволяя светлым волосам той самой кузины, что часто гостила в доме, кольцами укладываться на чисто вымытый только что пол. Ноги вытянуты вверх, носочки на кузине сегодня прелестные до отвращения, розовые и в цветочек. Рейвен хихикнула. Хелен была настолько девочкой, каковой сама Рейвен вряд ли хотела бы стать. Потому и в этом образе старалась сочетать все то, что в обычной своей жизни ей не присуще было совершенно.
Когда в комнату зашел Чарльз, нагруженный пакетами, Рейвен от неожиданности не удержалась и съехала с кровати на пол. Быстро тут же, впрочем, поднялась, сохранив на миленьком личике Хелен выражение, полное равнодушия и высокомерия, чтобы никто не обратил внимание на короткую секунду ее собственного позора.
За борьбой с собой она даже внимания не обратила, что именно раскладывал перед ней на кровати молодой человек. А когда увидела, спесь Хелен сменилась изумлением и непониманием. Ровно до того момента, как Ксавье решил-таки сообщить причину столь странных вещей перед ней.
- Собственные вещи? - зачем-то повторила за другом Рейвен, а затем снова взглянула на эти самые вещи, которые ей нужны были, как он считал. Носик сморщился, потому что даже на ее не очень-то развитый вкус эти вещи выглядели странными в сочетании. А что уж говорить про ужасное зеленое платье с пчелками, которое нет-нет, да и привлекало взгляд. В плохом смысле. Такое ощущение было, что этих пчелок рисовал человек с тремором вспотевших ладошек.
- А зачем? - с трудом оторвалась от созерцания пчелок Даркхолм, посмотрев на Чарльза. - Я же итак голая по дому не хожу?
Вопрос, заданный Рейвен, можно было отнести к разряду философских. С одной стороны, голой она действительно не ходила. Чарльз знал, что если дотронуться до оборок на платье "кузины" или до отворота на куртке "приятеля", то пальцы ощутят вполне реальную ткань. Как-то они отрезали пуговицу от материализованной рубашки, чтобы посмотреть, что с ней будет. Некоторое время пуговица лежала на столе как ни в чем не бывало, а потом, когда Рейвен перестала обращать на нее внимание, просто исчезла. Роскошная способность с точки зрения любого мальчишки - сколько времени экономится на более важные занятия! Никакого протирания локтей, никакого постоянного перерастания!
Но, с другой стороны...
- Но то, в чем ты ходишь, не совсем настоящее. То есть, это не вещи, - с размаху плюхнувшись на кровать, с которой только что так бесславно сползла вниз головой кузина, Чарльз постарался компенсировать зыбкость своих объяснений энергичной жестикуляцией. - В психологии говорится, что женщине необходимо личное пространство под ее вещи, иначе она не может почувствовать себя дома. Может, ты не чувствуешь себя дома, просто не знаешь об этом, так? У нас тут и без того не то чтобы теплая семейная атмосфера, - он скосился вниз, туда, где под фундаментом особняка днями напролет стучали отбойные молотки - это отчим строил бункер на случай ядерной войны, которая, как тот был уверен, должна была вот-вот начаться, - но я хочу, чтобы у тебя все было правильно.
Будучи с ранних лет предоставлен по большей части самому себе, он был уверен, что прекрасно справляется и без взрослых (хотя глава из процитированной книги по психологии, посвященная комплексам, связанным с матерью, его расстроила и озадачила). По его мнению, они с Рейвен все равно были как отдельная семья, потому что отличались от остальных (и, конечно, как старший брат, он за нее отвечал, хотя и не задумывался, перед кем именно). Не то чтобы он считал, что они должны быть вдвоем против всего остального мира - наоборот, он был уверен, что когда они уедут в Англию, то заживут как настоящие американские студенты, - но он по умолчанию предпочитал общество Рейвен любым сверстникам, потому что они были ближе друг другу, чем кто-либо.
Сверстники, к слову, и так его не любили: он не до конца контролировал свои способности и то и дело демонстрировал чрезмерную осведомленность о чужих делах, временами сам не осознавая, что прочитал мысль, а не услышал ее произнесенной вслух.
Вот и сейчас фраза о человеке с тремором ладошек прозвучала у него в голове даже сильнее по выразительности, чем исполненный отвращения взгляд Рейвен на платье.
- Что, это так плохо? - смутился Чарльз, утратив часть своей прожженной жизненной мудрости и огорченно почесав нос. - А мне казалось, оно такое... ну, веселое.
Он посмотрел на платье еще немного, пытаясь выявить, что же с пчелками не так. Ну да, они были не слишком анатомически верными, но пчел вообще редко изображают анатомически верно, не так ли?
- Но если тебе не нравится, - решительно встряхнулся он, - то надо просто поехать вместе, и ты сама найдешь то, что нужно! Можно прямо сейчас, что скажешь?
Наверное, не стоило так сильно пялиться на вещи, что были разложены на кровати. Как бы Рейвен не упиралась, а хотя бы намеки воспитания в ее прекрасную красноволосую головку все же удавалось вложить. Хотя, конечно, чисто из принципа и желания показать себя умнее, чем все эти выдуманные правила приличного общества, она вполне себе могла стоять на голове именно тогда, когда эти самые приличные люди обычно только эталонно расшаркиваются и кивают друг другу величаво. А хотелось дать им всем по носу, чтоб высоко его не задирали.
Рейвен смогла, наконец, отвлечься от созерцания пчелок и всего прочего, отчего довольно быстро зарябило в глазах. И укоризненно посмотрела на Чарльза, что развалился на ее кровати и вещал что-то про психологию и что-то из подобных взрослых, но не очень интересных тем. Иногда хотелось его стукнуть, чтобы прекратил разговаривать так, будто ему было восемьдесят три года и семь месяцев, ведь нормальные люди в его возрасте так не разговаривали. Впрочем, ни один из присутствующих в комнате не был нормальным, наверное, за это они друг друга и любили. Чувствуешь всегда взаимопонимание с тем, кто был немного в стороне от всего, что связывало обычных людей.
- Я вполне себе уютно чувствую себя здесь, - фыркает Рейвен насмешливо, прищурившись и дождавшись, пока его стройный монолог иссякнет, продолжила: - Сам же знаешь, что "правильно" и я - вещи несовместимые. Иногда стоит меньше читать умных книжек про психологию и женщин и поднимать взгляд на живых представительниц этой самой психологии.
Даркхолм пожимает плечами и снова осматривает платье, ну что уж тут, веселое, если можно так сказать. Она склоняет голову вбок, а затем в другой бок.
- Сложно спорить с тем, что дизайнеру этого шедевра было чрезвычайно весело. Подвинься, - не дожидаясь того, что он соберется это делать, Рейвен почти с разбегу приземляется на кровати рядом с "кузеном". Весело болтает левой ногой в воздухе, свесив ее с кровати.
- Ты действительно считаешь, что мне оно очень надо? - громко и театрально вздыхает тонким голосом кузины Рейвен, даже приложив ладонь тыльной стороной ко лбу. Нет-нет, да и умрет сейчас, обязательно по шекспировским стандартам. - Я не сказала бы, что я тоже эксперт в моде, но если ты хочешь, чтобы в моем шкафу что-нибудь обязательно висело, то пусть будет что-то более... Обычное, чем платье с пчелками. Ничего не имею против пчелок лично, но сам видишь, - отняла ладонь от лица Даркхолм и хитро посмотрела на Чарли.
А потом бодро подскочила на ноги, словно и не лежала сейчас умирающим лебедем.
- Ну что, куда поедем? А там много чего интересного еще будет? - она даже подпрыгнула три раза от нетерпения. Быстро же у нее меняются настроения. Ну не зря же она женщина, пусть и не очень взрослая.
Отредактировано Raven Darkholme (2020-01-07 20:12:36)
Чаще поднимать глаза на живых представительниц было дельным советом, вот только особого выбора для фокус-группы у Чарльза не было. Весь круг его женских знакомств составляли мама, Рейвен и две горничные в возрасте глубоко за тридцать, то есть старые. Что касается Рейвен, то она вроде бы являла собой образец женщины, и тем ужаснее было слышать мысли в общественных местах. Поразительно, сколько людей думали об одних и тех же слюнявых потных гадостях! Лично он сам никогда не собирался заниматься ничем подобным, а уж при мысли, что кто-нибудь когда-нибудь сделает это с Рейвен, его вообще всего передергивало. Это же Рейвен! Нет уж, не будь он Чарльзом Ксавье, никто не посмеет подумать тянуть к ней лапы и все остальное, что у них там зудит. Разумеется, он знал, откуда берутся дети – был ознакомлен с биологической концепцией, - но одно дело биологическая концепция, и совсем другое всё это вживую.
Судя по сольному театральному представлению, которое закатывала «кузина», Рейвен обо всех этих проблемах думать не думала (повезло же ей) и пребывала в игривом настроении. Нередко подобное ее настроение влекло за собой ситуации, в которых сам Чарльз в жизни бы не оказался, но в этом состояла часть ее очарования. К тому же, он всегда радовался, когда ему удавалось ее развлечь: она вечно умирала от тоски во время его учебы, и он чувствовал себя слегка виноватым.
Так что, выходило, его фиаско с выбором платья было даже к лучшему.
- Арчи отвезет нас в этот новый торговый центр, - просиял он с кровати, в своей невинности и не подозревая, что его ждет. Нет, ну правда, девочка-мутант и магазины, что страшного может случиться? – Там рядом кинотеатр, показывают «День, когда остановилась Земля» и что-то еще с Мэрилин Монро, - Америка сходила с ума по Мэрилин Монро, и, кажется, даже в белокурых локонах кузины Хелен было что-то в ее честь, хотя Чарльз и не был уверен до конца. – Еще там есть автоматы с играми, автоматы с газировкой, словом, много всяческих автоматов. Детям нравится.
Последняя фраза прозвучала не слишком нормально, но Рейвен была мудра: нормальность в их маленькой семье была понятием альтернативным.
Водитель, только недавно привезший Чарльза с пакетами, посмотрел на них еще подозрительнее, чем прежде, но голубые глаза мальчика были лучезарно честны и невинны, девочка была прелестно оживлена, и, хотя они и объяснили, что им нужен подарок для миссис, Арчи снисходительно подумал, что ребятишки решили развлечься вместо того, чтобы корпеть над книжками и помирать от скуки под дубом дедушки-Ксавье. На дворе стоял пятидесятый год, время жизни в пригородах, белых заборов и домашних лимонадов; в выходные и каникулы дети могли ошиваться вне дома целыми днями, практически не видясь с родителями. К тому же, в уэстчерском особняке у всех было взято в обычай «не беспокоить миссис по пустякам». Конечно, здесь еще стоял вопрос денежных трат, но, поразмыслив, Арчи решил, что это все же входит в разряд пустяков, и запустил Чарльза с «Хелен» на заднее сиденье бентли.
- Только не меняйся прямо там, - шепнул Чарльз Рейвен по дороге, пока мимо открытого окна проносились зеленые деревья. – А то у тебя еще иногда синева кое-где застревает… И если будет слишком много народа, у меня разболится голова.
А пока его волновали эти исключительно мутантские мелочи, в доме на кровати за распахнутой дверью красовалось ядовито-психоделическое платье с пчелками.
Вы здесь » Vinyl » You took my breath away » Well the party was nice